Safety Requirements 9 In some ca
Procedura del verricello 99 3). Punto di ancoraggio si
Procedura del verricello 100 X Precauzioni durante l&ap
Manutenzione 101 X Sostituzione della fune Non a
Manutenzione 102 X Suggerimenti per prolungare l
Manutenzione 103 COMMISSIONE FEDERALE DELLE C
Manutenzione 104 X Programma di manutenzione Cla
Risoluzione dei problemi 105 Se il verricello non funzi
106 Verricello per
Winching Principles 10 X Calculating Fleet Angle To obtai
Winching Principles 11 For example, if a vehicle weighing
Accessories 12 X Roller Fairlead The use of 4
Winching Procedures 13 X Preparation before Winchin
Winching Procedures 14 3). Secure anchor point I
Winching Procedures 15 X Precaution while winching
Maintenance 16 X Wire Rope Replacement Do no
Maintenance 17 X Tip for prolonging the life
Maintenance 18 FEDERAL COMMUNICATIONS COM
1 Automotive WINCH INSTRUCTION MANUAL English……………………………...1 French……………………………..22 Spanish………………………….…43 German……………………………64 Italian……….……….………
Maintenance 19 X Maintenance Schedule Classi
Trouble Shooting 20 If the winch fails to
21 Automot
22 Treuil Automobile MODE D'EMPLOI Anglais……………………………...1 Français……………………………..22 Espagnol………………………….…43 Allemand……………………………64 Italien……….
23 Treuil Automobile Merci d'avoir acheté un treuil . Ce manuel couvre l'utilisation et l'entretien du treuil. Tous les renseign
Indicateur de Contrôle 24 Il y a trois modules de commande des treuils automobiles Comeup. To
Indicateur de Contrôle 25 X Modules de commande sans fil sur les modules a double commande Treuil dispon
Indicateur de Contrôle 26 b.Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant 5
Indicateur de Contrôle 27 X Recommandations de batterie et taille du fil Une batterie bien chargée et u
Guide de montage 28 X Fonction d'embrayage 1. L'embrayage permet au câble / corde synthét
2 Automotive Winch Thank you for purchasing a Winch. This manual covers operation and maintenance
Guide de montage 29 X Embrayage Repositionnement Changez la position de la poignée en T selon les étap
Exigences de sécurité 30 Correctpas trop enrouléIncorrectTrop enroulé Dans certains
Principes de treuillage 31 X Calcul de l'angle de flotte Pour obtenir le meilleur service de fil / c
Principes de treuillage 32 Type de Surface surface de traînée (S) Pente Angle (θ) Pente (G) Métal 0.1
Accessoires 33 EnginPoint d'ancragePoint d'ancrageChargeChargeEnginEnginX Rouleau Chaum
Procédures de treuillage 34 X Préparation avant le treuillage 1). Branchez la télécommande Toujours
Procédures de treuillage 35 3). Sécuriser le point d'ancrage Il est très important qu'un p
Procédures de treuillage 36 XPrécaution durant le treuillage Assurez-vous que la corde est enroul
Maintenance 37 X Remplacement de la câble métallique Ne pas enrouler au-delà du dernier tronç
Maintenance 38 X Astuce pour prolonger la vie du câble synthétique 1. Entretenir régulièremen
Control Indicator Guide 3 There are three control modules of the
Maintenance 39 DÉCLARATION DE LA COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS SUR LES INTERFÉRENC
Maintenance 40 X Calendrier d'entretien Catégorie de Vérification Périodique Quotidienne
Dépannage 41 Si le treuil ne fonctionne pas après plusieurs tentatives, ou s'il y a une faute lors du f
42 Treuil Automobile Garantie à vie limitée pour les composants mécaniques Garantie l
43 Cabrestante para automóvil Manual de instrucciones Inglés……………………………...1 Francés...………………………..22 Español….…………………….…43 Alemán..…………………………6
44 Cabrestante para automóvil Gracias por comprar un cabrestante . Este manual provee información útil so
Indicadores de control 45 El cabrestante para automóviles ComeUp tie
Indicadores de control 46 X Módulo de control remoto por cable en lo
Indicadores de control 47 b. Apriete y mantenga pulsado el botó
Indicadores de control 48 F1F2ABlancoNegroRojoLEDAmarilloLámpara LE
Control Indicator Guide 4 X Wired Remote Control Module on the d
Instrucciones de Instalación 49 X Función del embrague 1. El embrague permite la salida rápida del cable para el acoplamiento rápido de la
Instrucciones de Instalación 50 X Reposicionamiento del embrague Cambie la posición del mango en T siguiendo las siguientes instrucciones.
Requisitos de seguridad 51 En algunos casos, el operador del cabrestante ha de poseer cualificaciones de ac
Principios del cabrestante 52 X Calcular el ángulo de esviaje
Principios del cabrestante 53 Por ejemplo, si un vehículo cuyo
Accessorios 54 X Rodillos Pasacables El uso de cuatro rodillos pasacables permite eliminar la fricción generada po
Uso del cabrestante 55 X Preparación antes del uso del
Uso del cabrestante 56 3). Asegure el punto de anclaj
Uso del cabrestante 57 X Cuidado durante el uso del ca
Mantenimiento 58 X Sustitución del cable Durante el uso del cabrestante, deje de desenrollar al alcanzar la sección de pintada en rojo del c
Control Indicator Guide 5 b. Press and hold the Power Button
Mantenimiento 59 X Sugerencia para prolongar la vida de la cuerda sintética 1. Compruebe el cable de forma periódica y regular en busca de d
Mantenimiento 60 Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones acerca de interferencias Este equipo ha sido probado y cumple con lo
Mantenimiento 61 X Programa de mantenimiento Intervalo Periódicamente Diario Mes Tres Meses Objeto Chequeo Referencias c Instalación P
Solución de problemas 62 Si el cabrestante deja de f
63 Cabrestante para au
64 Eigenangetriebene Winde BEDIENUNGSANLEITUNG Englisch……………………………...1 Franzoesisch……………………………..22 Spanisch………………………….…43 Deutsch……………………………64
65 Eigenangetriebene Winde Vielen Dank für den Kauf dieser Winde. Die Anleitung beschreibt die Bedienu
Kontrollanzeigen Leitfaden 66 Die Comeup Winde ist mit drei S
Kontrollanzeigen Leitfaden 67 X Kabelfernbedientes Steuerungs
Kontrollanzeigen Leitfaden 68 b. Drücken und halten Sie die
Control Indicator Guide 6 X Battery Recommendations and lea
Kontrollanzeigen Leitfaden 69 F1F2AWeißSchwarzRotLEDGelbLED L
Montageanleitung 70 X Kupplungsfunktion 1. Die Kupplung, die
Montageanleitung 71 X Repositionierung der Kupplung Ändern Si
Sicherheitsanforderungen 72 Es ist
Leitlinien fuer den Windevorgang 73 X Berechnung des Ablenkwinkels Um eine optimal
Leitlinien fuer den Windevorgang 74 Beispiel: Für ein Fahrzeug mit einem Gesamtgew
Zubehoer 75 X Rollenklüse Eine 4-wegige Rolle
Der Windevorgang 76 X Vorbereitungen vor Inbetriebn
Der Windevorgang 77 3). Sichern Sie das Seil am An
Der Windevorgang 78 X Vorsichtsmassnahmen waehrend
Mounting Guide 7 X Clutch Function 1. The clutch a
Wartung 79 X Auswechslung des Stahlseils Wicke
Wartung 80 X Tip zur Verlängerung der Lebensda
Wartung 81 Interferenzerklärung der Federal
Wartung 82 X Wartungsplan Art der Überprüfung
Fehlerbehebung 83 Wenn die Winde nach mehrer
Fehlerbehebung 84 Zu viel Bremsscheibenpulve
85 Eigenangetrieben
86 Verricello per automobili/Winch MANUALE D’ISTRUZIONI Inglese……………………………...1 Francese……………………………..22 Spagnolo………………………….…43 Tedesco………………………
87 Verricello per automobili/Winch Grazie per aver acquistato un verricello . Il presente manuale descrive il funzionamen
Controllo di guida indicato 88 Ci sono tre moduli di contr
Mounting Guide 8 X Clutch Repositioning Change the
Controllo di guida indicato 89 X Modulo di controllo remot
Controllo di guida indicato 90 b. Premere e tenere prem
Controllo di guida indicato 91 F1F2ABiancoNeroRossoLEDG
Guida di montaggio 92 X Funzione della frizione 1. La
Guida di montaggio 93 X Riposizionamento della frizione
Requisiti di sicurezza 94 Linea centrale per punto di ancoraggioFune metallicaAngolo di flessionein
Principi del verricello 95 X Calcolazione dell’angolo di
Principi del verricello 96 Per esempio, se un veicolo
Accessori 97 X Passacavo a rullo L’uso in 4 mo
Procedura del verricello 98 X Preparazione prima dell’u
Commentaires sur ces manuels